English to Mandarin Translation

i Bytes
CHINA-BASE TOP ENGLISH TO CHINESE TRANSLATION  PROVIDER

English to Mandarin Translation

Simplified Chinese, Traditional Chinese

HOME

Simplified Chinese, Traditional Chinese

TRANSLATION

Simplified Chinese, Traditional Chinese

LOCALIZATION

Mandarine, Cantonese

QA PROCESS

Cantonese, Mandarin

RESOURCES

Mandarin, Cantonese, English

CONTACT

English, Mandarin, Cantonese
  English to Mandarin Translation CHINESE TRANSLATION
     
  English to Mandarin Translation

 

 
 
 
   
YOUR LOCATION: Home>>Translation>>Cantonese  vs. Mandarin
 

English to Mandarin Translation

Cantonese  vs. Mandarin


This article is basically a Comparison between the Cantonese & the Mandarin. Please read this article in conjunction with our article "Simplified vs. Traditional".

 

Mandarin vs. Cantonese:

They are two SPOKEN styles/dialects of Chinese language. As an official spoken “dialect”, Mandarin is widely used in Mainland China, Taiwan area and Singapore. Cantonese is specifically targeted to HK audience only. 

Mandarin in China

In Mainland China, we don’t have this exact word. Instead, we call this official dialect as “Pu Tong Hua”, which means the “common/standard language” in English. Where does this word “MANDARIN” come from? There is saying that the pronunciation of this word sounds like “Man Da Ren” in Chinese, which indicates the “Officials of Qing Dynasty”. However, this saying is only a saying for foreigners – the word “MANDARIN” in its English form basically means nothing to normal Chinese people who do not speak English. (Sounds strange? Normal Chinese people don’t know what is “MANDARIN” while many English-speaking people like you understand that it’s the official language spoken in China. Well, we have our own word for that, the “Pu Tong Hua”.)

 

Does Cantonese become an "Independent" language?

No it's not an "Independent" language, it's just a dialect spoken in China's Guangdong (or you may say "Canton") province and in Hong Kong. 

So why didn't other Chinese dialects gain the same or similar importance in western world? Why don't we hear much of "Sichuanese", "Shanghainese" or "Shandongnese"? This is because the Grangdong province was the earliest in China to start its communication and economic exchange with the western world more than one hundred years ago (Hong Kong was then a small village lying on the south coast of Guangdong). Many Chinese people nowadays living in the United States are of Canton (Guangdong) origin, their accent (Cantonese) is much more heard by western people than any other Chinese dialect was. 

 

__________________________________________________________

Too complex for you? Maybe you don't have to spend too much time to study these. To handle your Chinese projects, you just need to know:

For mainland readers, use Simplified Chinese text, mandarin style
For HK readers, use Traditional Chinese text, Cantonese style
For Taiwanese readers, use Traditional Chinese text, mandarin style
For Singapore readers, same as for mainland readers.

Then, leave other things to us at Bibytes! Now contact us!

 
   
Simplified Chinese, Traditional Chinese, English
  Copyright (C) 2006, BiBytes Translation. All Rights Reserved