Chinese Technical Translation

i Bytes
YOUR CHOICE PARTNER FOR ENGLISH CHINESE TRANSLATION

CHINESE IT TRANSLATION, CHINESE TELECOM TRANSLATION

HOME

TRANSLATION

LOCALIZATION

QA PROCESS

RESOURCES

CONTACT

 
  Chinese IT Translation  TRANSLATION
     
 
 
 
 
 
 
 

 

¡¡  
YOUR LOCATION: Home>>English<>Chinese Translation
 
Mandarin, Cantonese, Simplified Chinese, Traditional Chinese We are specialized in English <> Chinese Translation


ENGLISH TO CHINESE, or CHINESE TO ENGLISH

We are confident of delivering best results for your translation projects in this unique language combination!

Our big advantage, as a China-based highly dedicated single language vendor (SLV) team consisting of top-notch veteran professional translators, is that we can offer an in-depth understanding of the linguistic nuances and complex requirements of producing effective Chinese<>English technical translation that is guaranteed to reach its target audience.

By comparison, many multi-disciplinary, non-specialist translation companies cannot hope to compete with the high-level, quality translation/localization services provided by small, specialist teams such as ourselves. 

Bibytes does not boast a vast range of fields. In fact, we have deliberately chosen not to diversify, in order to concentrate on delivering our specialist services and products for the benefit of our very special clients!


VARIATIONS OF CHINESE LANGUAGE

Quite often you heard of several variations of the Chinese language ¨C Mandarin, Cantonese, Traditional Chinese, Simplified Chinese, etc. 

Mandarin vs. Cantonese:

Mandarin and Cantonese are two ¡°SPOKEN STYLE/DIALECTS¡± of Chinese language. As an official spoken ¡°version¡±, ¡°Mandarin¡± is widely used in Mainland China, Taiwan and Singapore. In translation industry, ¡°Cantonese¡± is mainly targeted to Hong Kong audience only. 

For a detailed comparison between Mandarin and Cantonese, read our copyright article here

Simplified Chinese vs. Traditional Chinese.

Two different written forms of Chinese text, the former with less strokes and the latter featuring more complex characters. Usually speaking, you need to choose Simplified Chinese for readers in Mainland China and Singapore, Traditional Chinese for people living in Hong Kong and Taiwan, although, in most cases, Chinese people in these regions can read the both. 

For a detailed comparison between Simplified Chinese and Traditional Chinese, read our copyright article here.


ZHHK vs. ZHTW

ZHHK means Chinese Traditional used in Hong Kong, and ZHTW means Chinese Traditional used in Taiwan. What is the difference then? Read this article here.

¡¡

God why are there so many variations?

Not sure which version to choose? Why don¡¯t you just ask us and get a straight and fast answer? 

_________________________________________________________

Do you prefer to calculate the translation fee based on English word count or on Chinese character count? What is the difference/ratio between these two. Read This.





 
   
  Copyright (C) 2006, BiBytes Translation. All Rights Reserved  VISIT OUR SITEMAP HERE