|
End
Clients
(or source of documents) |
Project
Descriptions |
|
Chengdu Taihe
Pharmaceutics Co., Ltd |
Translation of over
5000 words of Laboratory Reports and medical equipment
manuals. English into Simplified Chinese. |
|
Bills Committee of
Legislative Council of Hong Kong |
Translation of the
Chinese Medicine Bill (highly technical). Total word count
exceeds 80,000 words. Cantonese into English. |
|
Lijin Hospital of
Hong Kong |
Translation of
training materials and Diagnosis Reports, total word count
exceeds 20,000 words. English into Cantonese. |
|
Zhujiang Hospital
(Canton, China) |
Medical Reports,
Notices for Leaving/Entering Hospital, total word count
exceeds 5,000 words. Mandarin into English. |
|
Disability Office of
The Centrelink International Services (Australia) |
Medical insurance
plan related correspondence. 3,000 words. English to
Traditional Chinese
|
|
The Attached TCM
Hospital of Jiangxi Traditional Chinese Medicine College
(This is the source of the document. The end client might be
an Australia institution with which we don’t have direct
contact) |
Disease
Certificates, Medical Reports, Diagnosis Reports, etc. 4,000
words. English to Traditional Chinese. |
|
The First Municipal
Hospital of Xia’men City (This is the source of the
document. The end client might be an Australia institution
with which we don’t have direct contact) |
Disease
Certificates, Medical Reports, Diagnosis Reports, etc. 3,000
words. Mandarin to English Translation. |
|
The People’s
Hospital of Xianning (This is the source of the document.
The end client is an American institution with which we
don’t have direct contact) |
All types of case
reports, diagnosis, medical stuff, extensive work, totaling
over 30,000 words. Simplified Chinese into English. |
|
Bayer (USA) |
Chemical patents, blood sugar testing equipment (Ascensia® CONTOUR™ SYSTEM) manuals, over 10,000 words in total.
|
|
PPG (USA) |
MSDSs, JSAs, over 10,000 words in total
|
|
KaVo MICROdentistry |
Translation of dental equipments (DIAGNOdent® 和RONDOflex®.) manuals and brochures, over 2,000 words
|
|
First Medical Services
(India) |
Company Brochure, over 2,000 words
|
|
Physio
Control |
Translation for a medical equipment (Physio Control® Paediatric
Defibrillation Electrodes) brochure.
|
|
Roche Products Ltd (UK) |
Translation of documents relating to the medicine product MabThera (rituximab)
|
|
A UK institution whose name is unknown to me |
Questionnaire
- Patient’s Perception on Test Medicine - Disease
(PPSM-Disease)
|
| |
|